میرے ہم نفس میرے ہم نوا مجھے دوست بن کے دغا نہ دے
میں ہوں درد عشق سے جاں بلب مجھے زندگی کی دعا نہ دے
My companion, my intimate, be not a friend and yet betray
The pain of love is fatal now, for my life please do not pray
شکیل بدایونی
مجھے آ گیا یقیں سا کہ یہی ہے میری منزل
سر راہ جب کسی نے مجھے دفعتاً پکارا
I then came to believe it was, my goal, my destiny
When someone in my path called out to me repeatedly
شکیل بدایونی
مجھے آ گیا یقیں سا کہ یہی ہے میری منزل
سر راہ جب کسی نے مجھے دفعتاً پکارا
I then came to believe it was, my goal, my destiny
When someone in my path called out to me repeatedly
شکیل بدایونی
مجھے چھوڑ دے میرے حال پر ترا کیا بھروسہ ہے چارہ گر
یہ تری نوازش مختصر میرا درد اور بڑھا نہ دے
Leave me to my present state, I do not trust your medicine
Your mercy minor though may be,might increase my pain today
شکیل بدایونی
مشکل تھا کچھ تو عشق کی بازی کو جیتنا
کچھ جیتنے کے خوف سے ہارے چلے گئے
was difficult to win the game of love to a degree
and so I went on losing being afraid of victory
شکیل بدایونی
مشکل تھا کچھ تو عشق کی بازی کو جیتنا
کچھ جیتنے کے خوف سے ہارے چلے گئے
was difficult to win the game of love to a degree
and so I went on losing being afraid of victory
شکیل بدایونی
ان کا ذکر ان کی تمنا ان کی یاد
وقت کتنا قیمتی ہے آج کل
her mention, her yearning her memory
O how precious time now seems to me
شکیل بدایونی