اب جس کے جی میں آئے وہی پائے روشنی
ہم نے تو دل جلا کے سر عام رکھ دیا
whoever so desires may now partake of its heat
for I have set my heart afire and left it on the street
قتیل شفائی
چلو اچھا ہوا کام آ گئی دیوانگی اپنی
وگرنہ ہم زمانے بھر کو سمجھانے کہاں جاتے
twas a good thing that my madness was to some avail
else, for my state, what other reason could the world I show?
قتیل شفائی
گرمیٔ حسرت ناکام سے جل جاتے ہیں
ہم چراغوں کی طرح شام سے جل جاتے ہیں
I burn up in the flames of unfulfilled desire
like lanterns are, at eventide I am set afire
قتیل شفائی
جب بھی آتا ہے مرا نام ترے نام کے ساتھ
جانے کیوں لوگ مرے نام سے جل جاتے ہیں
whenever my name happens to be linked to thee
I wonder why these people burn with jealousy
قتیل شفائی
نکل کر دیر و کعبہ سے اگر ملتا نہ مے خانہ
تو ٹھکرائے ہوئے انساں خدا جانے کہاں جاتے
if on leaving temple,mosque no tavern were be found
what refuge would outcasts find? this only God would know
قتیل شفائی
شمع جس آگ میں جلتی ہے نمائش کے لیے
ہم اسی آگ میں گم نام سے جل جاتے ہیں
the fire,that the flame burns in, for all to see
In that very fire I do burn but namelessly
قتیل شفائی
تمہاری بے رخی نے لاج رکھ لی بادہ خانے کی
تم آنکھوں سے پلا دیتے تو پیمانے کہاں جاتے
your indifference has saved the tavern from ignominy
had I quaffed wine from your eyes, where would the goblets be
قتیل شفائی