کو بہ کو پھیل گئی بات شناسائی کی
اس نے خوشبو کی طرح میری پذیرائی کی
The news of our affinity has spread to every door
He welcomed me like fragrance which he did adore
پروین شاکر
کتنے دنوں کے پیاسے ہوں گے یارو سوچو تو
شبنم کا قطرہ بھی جن کو دریا لگتا ہے
those people have been parched for many many years
to whom even a drop of dew an ocean appears
قیصر الجعفری
مسافر چلتے چلتے تھک گئے منزل نہیں ملتی
قدم کے ساتھ بڑھتا جا رہا ہو فاصلہ جیسے
the travelers are weary walking, the goal is still not found
it is as though with every step the distances increase
قیصر الجعفری
اب نزع کا عالم ہے مجھ پر تم اپنی محبت واپس لو
جب کشتی ڈوبنے لگتی ہے تو بوجھ اتارا کرتے ہیں
my end is now upon me, take back your
for when a ship is sinking, the burden is removed
قمر جلالوی
پوچھو نہ عرق رخساروں سے رنگینئ حسن کو بڑھنے دو
سنتے ہیں کہ شبنم کے قطرے پھولوں کو نکھارا کرتے ہیں
wipe not the droplets from your face, let beauty's lustre grow
drops of dew when flowers grace, enhance their freshness so
قمر جلالوی
اب میں سمجھا ترے رخسار پہ تل کا مطلب
دولت حسن پہ دربان بٹھا رکھا ہے
The import of this spot upon your face I now detect
The treasure of your beauty does this sentinel protect
قمر مرادآبادی
غم کی توہین نہ کر غم کی شکایت کر کے
دل رہے یا نہ رہے عظمت غم رہنے دے
belittle not these sorrows, of them do not complain
their glory be preserved, tho heart may not remain
قمر مرادآبادی