تلاطم کا احسان کیوں ہم اٹھائیں
ہمیں ڈوبنے کو کنارا بہت ہے
why should I take a favour, from the stormy sea
to sink the shoreside shallows do suffice for me
ساحر بھوپالی
ہم کو اغیار کا گلا کیا ہے
زخم کھائیں ہیں ہم نے یاروں سے
why should enemies be my reason to complain
when at the hands of friends, I have suffered pain
ساحر ہوشیار پوری
ہم کو اغیار کا گلا کیا ہے
زخم کھائیں ہیں ہم نے یاروں سے
why should enemies be my reason to complain
when at the hands of friends, I have suffered pain
ساحر ہوشیار پوری
اپنی تباہیوں کا مجھے کوئی غم نہیں
تم نے کسی کے ساتھ محبت نبھا تو دی
at my own destruction I do not moan or weep
for faith at least with someone, you managed to keep
ساحر لدھیانوی
بے پئے ہی شراب سے نفرت
یہ جہالت نہیں تو پھر کیا ہے
without drinking, to abhor wine so
what is this if not igorant stupidity
ساحر لدھیانوی
جان تنہا پہ گزر جائیں ہزاروں صدمے
آنکھ سے اشک رواں ہوں یہ ضروری تو نہیں
countless calamities may this lonely soull befall
thse eyes shed copious tears is not a must at all
ساحر لدھیانوی
کون روتا ہے کسی اور کی خاطر اے دوست
سب کو اپنی ہی کسی بات پہ رونا آیا
who does ever weep for others' sake my friend
everybody cries
ساحر لدھیانوی