उस से मत कहना मिरी बे-सर-ओ-सामानी तक
वो न आ जाए कहीं मिरी परेशानी तक
Do not even mention my penury to him
Lest he reaches the crux of my problems
इन्दिरा वर्मा
वक़्त ख़ामोश है टूटे हुए रिश्तों की तरह
वो भला कैसे मिरे दिल की ख़बर पाएगा
Time, like snagged relationships,is silent
I wonder how he will find news of me
इन्दिरा वर्मा
यही फ़साना रहा है जुनूँ के सहरा में
कभी फ़िराक़ के क़िस्से कभी विसाल की बात
It has always been so in the desert of mad longing
sometimes the legends of partings, sometimes the talk of meeting
इन्दिरा वर्मा
ये कैसी वक़्त ने बदली है करवट
फ़रेब-ए-ज़िंदगी है और मैं हूँ
How time has changed with the tide
There is the deceit of Life, and there's me
इन्दिरा वर्मा
ये रौशनी तिरे कमरे में ख़ुद नहीं आई
शम्अ का जिस्म पिघलने के बाद आई है
This light didn't appear in your room on its own
It has come after burning the body of the candle
इन्दिरा वर्मा
ज़िंदगी आज तेरा लुत्फ़ ओ करम
कम अगर है तो आज कम ही सही
Look at my self-respect even in love
So what if I have my head axed for not bowing
इन्दिरा वर्मा
क़ुव्वत-ए-तामीर थी कैसी ख़स-ओ-ख़ाशाक में
आँधियाँ चलती रहीं और आशियाँ बनता गया
such power of purpose suffuses twigs and blades of grass
the nest goes on being built although storms constantly harass
जाँ निसार अख़्तर