सिला दिया है मोहब्बत का तुम ने ये कैसा
मसर्रतों में भी रोने लगी हैं अब आँखें
What is this reward you have given for loving you
Even in the midst of happiness they cry, these eyes
इन्दिरा वर्मा
आप का लहजा शहद जैसा तरन्नुम-ख़ेज़ है
ख़ामुशी अब तोड़िए और बोलिए मेरे लिए
Your accent is sweet as honey and melodious too
Break your silence now and say aomething, for me
इन्दिरा वर्मा
शाख़-दर-शाख़ होती है ज़ख़्मी
जब परिंदा शिकार होता है
Branch after branch gets wounded
When the bird becomes the prey
इन्दिरा वर्मा
रौशनी फूट निकली मिसरों से
चाँद को जब ग़ज़ल में सोचा है
Rediance burst out of my verses
When I potray the moon in my ghazals
इन्दिरा वर्मा
मिरी चाहतों में ग़ुरूर हो दिल-ए-ना-तवाँ में सुरूर हो
तुम्हें अब के खाना है वो क़सम कि फ़रेब में भी यक़ीन हो
Let there be pride in my loves and intoxication in my frail heart
This time you must take that vow so we may believe in deceit too
इन्दिरा वर्मा
किताब-ए-ज़ीस्त का उनवान बन गए हो तुम
हमारे प्यार की देखो ये इंतिहा साहब
You have become the title of the book of life
Such is the extent of my love, saha
इन्दिरा वर्मा
किस ख़ता की सज़ा मिली उस को
किस लिए रोज़ घटता बढ़ता है
For what fault is he being so punished
That he must wax and wane every night
इन्दिरा वर्मा
कैसे सहरा में भटकता है मिरा तिश्ना-लब
कैसी बस्ती है जहाँ मिलता नहीं पानी तक
What is the desert where my parched lips wander
What is this place where no water is to be found
इन्दिरा वर्मा
बहारों के आँचल में ख़ुश-बू छुपी है
गुलों की क़बा में भरे हैं सभी रंग
The fragrance swings in the apron of spring
The raiments of flowers are filled with all the colours
इन्दिरा वर्मा

