na hui gar mere marne se tasalli na sahi
imtihan aur bhi baqi ho to ye bhi na sahi
my dying didn't render relief, it does not matter much
if further trials now remain, then let them be as such
KHar KHar-e-alam-e-hasrat-e-didar to hai
shauq gul-chin-e-gulistan-e-tasalli na sahi
no matter ardor could not reap, the rose of its delight
the thorns of sorrow still remain from thirsting for your sight
mai-parastan KHum-e-mai munh se lagae hi bane
ek din gar na hua bazm mein saqi na sahi
wine worshippers tis surely meet, drink from the jar today
If saaqi's missing for a day, no cause is for dismay
nafas-e-qais ki hai chashm-o-charagh-e-sahra
gar nahin sham-e-siyah-KHana-e-laili na sahi
As Majnuu.n's breath was reason for the desert's light and sheen
Lantern of Lailaa's darkened tent, let it not have been
ek hangame pe mauquf hai ghar ki raunaq
nauha-e-gham hi sahi naghma-e-shadi na sahi
if just on clamor now depends, the home's hullabaloo
if be not songs of joy, no loss, with sorrow's cries make do
na sataish ki tamanna na sile ki parwa
gar nahin hain mere ashaar mein mani na sahi
I do not harbor hope for praise nor care I for compense
thus if my lines are meaningless, with them, you may dispense
ishrat-e-sohbat-e-KHuban hi ghanimat samjho
na hui 'ghaalib' agar umr-e-tabii na sahi
be thankful for the ecstacy of beauties' company
e'en if you died before your time, at least was joyfully
Ghazal
Na hui gar mere marne se tasalli na sahi
Mirza Ghalib