عذر آنے میں بھی ہے اور بلاتے بھی نہیں
باعث ترک ملاقات بتاتے بھی نہیں
She is loth to come to me and keeps me well away
The cause for this hostility,she does not care to say
منتظر ہیں دم رخصت کہ یہ مر جائے تو جائیں
پھر یہ احسان کہ ہم چھوڑ کے جاتے بھی نہیں
she bothers not I live or die, awaits my dying breath
and even a favour does imply, that she's not gone away
سر اٹھاؤ تو سہی آنکھ ملاؤ تو سہی
نشۂ مے بھی نہیں نیند کے ماتے بھی نہیں
at least do lift your face and let your eyes look into mine
no wine that stupefies as yet nor sleep that holds in sway
کیا کہا پھر تو کہو ہم نہیں سنتے تیری
نہیں سنتے تو ہم ایسوں کو سناتے بھی نہیں
what you just said do say once more,"I will pay you no heed"
to all of those, who thus ignore I have no words to say
خوب پردہ ہے کہ چلمن سے لگے بیٹھے ہیں
صاف چھپتے بھی نہیں سامنے آتے بھی نہیں
what coyness this is, to abide,a screen beside her face
which neither does she clearly hide nor openly display
مجھ سے لاغر تری آنکھوں میں کھٹکتے تو رہے
تجھ سے نازک مری نظروں میں سماتے بھی نہیں
while you profess my ugliness does irritate your sight
and in my eyes your daintiness, can't be contained I say
دیکھتے ہی مجھے محفل میں یہ ارشاد ہوا
کون بیٹھا ہے اسے لوگ اٹھاتے بھی نہیں
noticing my presence near, she asks of those around
Say who is this intruder here? and who has let him stay?
ہو چکا قطع تعلق تو جفائیں کیوں ہوں
جن کو مطلب نہیں رہتا وہ ستاتے بھی نہیں
if all relations have been spurned, then why this cruelty?
Those that are really unconcerned, don’t trouble you this way
زیست سے تنگ ہو اے داغؔ تو جیتے کیوں ہو
جان پیاری بھی نہیں جان سے جاتے بھی نہیں
daaG If you're tired of this strife, why then remain alive?
As neither do you love your life nor do you leave the fray
غزل
عذر آنے میں بھی ہے اور بلاتے بھی نہیں
داغؔ دہلوی