اس بزم میں مجھے نہیں بنتی حیا کیے
بیٹھا رہا اگرچہ اشارے ہوا کیے
I couldn't chance at bashfulness, there in her company
though signaled to get up and leave, stayed sitting stubbornly
دل ہی تو ہے سیاست درباں سے ڈر گیا
میں اور جاؤں در سے ترے بن صدا کیے
Tis just a heart, so it got scared then by your sentry's clout
else I from your doorstep depart sans even calling out?
رکھتا پھروں ہوں خرقہ و سجادہ رہن مے
مدت ہوئی ہے دعوت آب و ہوا کیے
I for a draught of wine do my possessions seek to pawn
has ages been since to a feast of drinking I have gone
بے صرفہ ہی گزرتی ہے ہو گرچہ عمر خضر
حضرت بھی کل کہیں گے کہ ہم کیا کیا کیے
it wasted then would surely be, if Khizr's lifespan obtained,
will himself wonder and query "well what have I attained?"
مقدور ہو تو خاک سے پوچھوں کہ اے لئیم
تو نے وہ گنج ہائے گراں مایہ کیا کیے
if had capacity would ask the earth "O miser say"
what have you done with all those precious treasures come your way
کس روز تہمتیں نہ تراشا کیے عدو
کس دن ہمارے سر پہ نہ آرے چلا کیے
pray when did not my enemies with pointed barbs accuse
which day upon my head were not, say, sharpened saws in use
صحبت میں غیر کی نہ پڑی ہو کہیں یہ خو
دینے لگا ہے بوسہ بغیر التجا کیے
I hope she hasn't learnt this form, at my rival's behest
she's started giving kisses now, with nary a request
ضد کی ہے اور بات مگر خو بری نہیں
بھولے سے اس نے سیکڑوں وعدے وفا کیے
her nature, stubbornness apart, is not bad, I am thrilled
she in her absent-mindedness, has several vows fulfilled
غالبؔ تمہیں کہو کہ ملے گا جواب کیا
مانا کہ تم کہا کیے اور وہ سنا کیے
you think her response you'll receive? do tell me truthfully
though I agree while you beseeched, she listened carefully
غزل
اس بزم میں مجھے نہیں بنتی حیا کیے
مرزا غالب