رویا کریں گے آپ بھی پہروں اسی طرح
اٹکا کہیں جو آپ کا دل بھی مری طرح
you too will end up weeping hours, in this very way
if your heart, like mine, is this entangled some day
آتا نہیں ہے وہ تو کسی ڈھب سے داؤ میں
بنتی نہیں ہے ملنے کی اس کے کوئی طرح
she is not ensnared by any tactic I pursue
there is no way to meet her whatever I may do
تشبیہ کس سے دوں کہ طرح دار کی مرے
سب سے نرالی وضع ہے سب سے نئی طرح
for my dearest one how do I find a similie
her manner is unique and new as no one else can be
مر چک کہیں کہ تو غم ہجراں سے چھوٹ جائے
کہتے تو ہیں بھلے کی ولیکن بری طرح
"go die somewhere to get release from separation's pain"
she means well although she talks in a vicious vein
نے تاب ہجر میں ہے نہ آرام وصل میں
کم بخت دل کو چین نہیں ہے کسی طرح
no peace in separation, nor in union ease
this hapless heart is restless, do whatever I please
لگتی ہیں گالیاں بھی ترے منہ سے کیا بھلی
قربان تیرے پھر مجھے کہہ لے اسی طرح
even your abuse sounds sweet to my ears, its true
keep on in this tone and my life belongs to you
پامال ہم نہ ہوتے فقط جور چرخ سے
آئی ہماری جان پہ آفت کئی طرح
I would not be trampled only by heaven's excess
my life indeed has undergone so many kinds of stress
نے جائے واں بنے ہے نے بن جائے چین ہے
کیا کیجیے ہمیں تو ہے مشکل سبھی طرح
neither can I go there, nor can I stay away
what can I do? I am constrained, each and every way
معشوق اور بھی ہیں بتا دے جہان میں
کرتا ہے کون ظلم کسی پر تری طرح
in this world, there'd surely be, other beloveds too
tell me is there anyone as cruel as you?
ہوں جاں بہ لب بتان ستم گر کے ہاتھ سے
کیا سب جہاں میں جیتے ہیں مومنؔ اسی طرح
my life hangs on edge due to these idol's cruelty
does everybody in this world momin live like me?
غزل
رویا کریں گے آپ بھی پہروں اسی طرح
مومن خاں مومن

