EN اردو
किसी को दे के दिल कोई नवा-संज-ए-फ़ुग़ाँ क्यूँ हो | शाही शायरी
kisi ko de ke dil koi nawa-sanj-e-fughan kyun ho

ग़ज़ल

किसी को दे के दिल कोई नवा-संज-ए-फ़ुग़ाँ क्यूँ हो

मिर्ज़ा ग़ालिब

;

किसी को दे के दिल कोई नवा-संज-ए-फ़ुग़ाँ क्यूँ हो
न हो जब दिल ही सीने में तो फिर मुँह में ज़बाँ क्यूँ हो

Having parted with ones heart why should one cry in pain
When the heart is missing why should one's voice remain

वो अपनी ख़ू न छोड़ेंगे हम अपनी वज़्अ क्यूँ छोड़ें
सुबुक-सर बन के क्या पूछें कि हम से सरगिराँ क्यूँ हो

She will not leave her wont then why should I differently behave
Why should I abase myself and cringingly her favours crave

किया ग़म-ख़्वार ने रुस्वा लगे आग इस मोहब्बत को
न लावे ताब जो ग़म की वो मेरा राज़-दाँ क्यूँ हो

Rather than console, aspersed, such friendship is in vain
Why be my confidante when he cannot soothe my pain

वफ़ा कैसी कहाँ का इश्क़ जब सर फोड़ना ठहरा
तो फिर ऐ संग-दिल तेरा ही संग-ए-आस्ताँ क्यूँ हो

Whence love, what romance, if one, has to break one's head
Then heartless one, why only on, the stone beneath your tread

क़फ़स में मुझ से रूदाद-ए-चमन कहते न डर हमदम
गिरी है जिस पे कल बिजली वो मेरा आशियाँ क्यूँ हो

In prison do not shirk from telling me the garden's plight
Why should it only be my nest where lightning struck last night

ये कह सकते हो हम दिल में नहीं हैं पर ये बतलाओ
कि जब दिल में तुम्हीं तुम हो तो आँखों से निहाँ क्यूँ हो

Tho you may say that I've no place in your heart, but you
And only you are in my heart then why hidden from view

ग़लत है जज़्ब-ए-दिल का शिकवा देखो जुर्म किस का है
न खींचो गर तुम अपने को कशाकश दरमियाँ क्यूँ हो

Whose fault is it? on my emotions, you harp wrongfully
If you don't pull away from me, why should this struggle be

ये फ़ित्ना आदमी की ख़ाना-वीरानी को क्या कम है
हुए तुम दोस्त जिस के दुश्मन उस का आसमाँ क्यूँ हो

Is this trouble not enough, to ruin one what else should be
If you are someone's friend then why needs heaven be his enemy

यही है आज़माना तो सताना किस को कहते हैं
अदू के हो लिए जब तुम तो मेरा इम्तिहाँ क्यूँ हो

If this a trial, test, then pray what is torment? please explain
You've chosen my rival now, what need to test and cause me pain

कहा तुम ने कि क्यूँ हो ग़ैर के मिलने में रुस्वाई
बजा कहते हो सच कहते हो फिर कहियो कि हाँ क्यूँ हो

You said there's no disgrace in meeting with my rival then
You are right, you speak the truth, repeat it once again

निकाला चाहता है काम क्या तानों से तू 'ग़ालिब'
तिरे बे-मेहर कहने से वो तुझ पर मेहरबाँ क्यूँ हो

What will you attain with taunts, Gaalib, do tell me
If merciless you call her why should merciful she be