ख़ामोश हो क्यूँ दाद-ए-जफ़ा क्यूँ नहीं देते
बिस्मिल हो तो क़ातिल को दुआ क्यूँ नहीं देते
why are you silent, why don’t you applaud her cruelty
why don’t you then bless the killer, if injured you be
वहशत का सबब रौज़न-ए-ज़िंदाँ तो नहीं है
मेहर ओ मह ओ अंजुम को बुझा क्यूँ नहीं देते
the prison window well may be cause for insanity
why not douse the moon and stars' soft serenity
इक ये भी तो अंदाज़-ए-इलाज-ए-ग़म-ए-जाँ है
ऐ चारागरो दर्द बढ़ा क्यूँ नहीं देते
this too is used as a means to render remedy
healers why don't you increase my pain's intensity
मुंसिफ़ हो अगर तुम तो कब इंसाफ़ करोगे
मुजरिम हैं अगर हम तो सज़ा क्यूँ नहीं देते
when will you render justice, if, a judge you claim to be
and if a criminal I am, why don’t you punish me
रहज़न हो तो हाज़िर है मता-ए-दिल-ओ-जाँ भी
रहबर हो तो मंज़िल का पता क्यूँ नहीं देते
if be a highway robber, heart and life, at your mercy
and if you be a guide, why not, point out the path to me
क्या बीत गई अब के 'फ़राज़' अहल-ए-चमन पर
यारान-ए-क़फ़स मुझ को सदा क्यूँ नहीं देते
what has befallen people of the garden suddenly
companions of my prison why no longer call to me
ग़ज़ल
ख़ामोश हो क्यूँ दाद-ए-जफ़ा क्यूँ नहीं देते
अहमद फ़राज़