EN हिंदी
اس نہیں کا کوئی علاج نہیں | شیح شیری
is nahin ka koi ilaj nahin

غزل

اس نہیں کا کوئی علاج نہیں

داغؔ دہلوی

;

اس نہیں کا کوئی علاج نہیں
روز کہتے ہیں آپ آج نہیں

ah! this denial, nothing can allay
every day you say "no, not today"

کل جو تھا آج وہ مزاج نہیں
اس تلون کا کچھ علاج نہیں

her mood's inconstant, it does not endure
for her fickleness there is no cure

آئنہ دیکھتے ہی اترائے
پھر یہ کیا ہے اگر مزاج نہیں

seeing the mirror she preens instantly
what else is this, if it's not vanity?

لے کے دل رکھ لو کام آئے گا
گو ابھی تم کو احتیاج نہیں

take my heart, of use it'll prove to be
although today no use for it you see

ہو سکیں ہم مزاج داں کیونکر
ہم کو ملتا ترا مزاج نہیں

how can I be familiar with your mood
as your whims I've never understood

چپ لگی لعل جاں فزا کو ترے
اس مسیحا کا کچھ علاج نہیں

your life-redeeming lips lie silently
for this messiah there's no remedy

دل بے مدعا خدا نے دیا
اب کسی شے کی احتیاج نہیں

God's given me a heart without desire
now nothing in this world do I require

کھوٹے داموں میں یہ بھی کیا ٹھہرا
درہم داغ کا رواج نہیں

for a pittance he has now been sold
"Daag has no price" so once we were told

بے نیازی کی شان کہتی ہے
بندگی کی کچھ احتیاج نہیں

the glory of contentment does decree
"worship is of little use to me"

دل لگی کیجئے رقیبوں سے
اس طرح کا مرا مزاج نہیں

you may choose my rivals to torment
spare me - I don't have that temperament

عشق ہے پادشاہ عالم گیر
گرچہ ظاہر میں تخت و تاج نہیں

love is the emperor of all around
though no throne or crown can there be found

درد فرقت کی گو دوا ہے وصال
اس کے قابل بھی ہر مزاج نہیں

though cure for parting's pain is union's bliss
not every nature's capable of this

یاس نے کیا بجھا دیا دل کو
کہ تڑپ کیسی اختلاج نہیں

my heart has been extinguished by despair
now neither ache nor restlessness is there

ہم تو سیرت پسند عاشق ہیں
خوب رو کیا جو خوش مزاج نہیں

I am a lover who likes charm and grace
ill-natured, then what good a pretty face?

حور سے پوچھتا ہوں جنت میں
اس جگہ کیا بتوں کا راج نہیں

in heaven from houris I ascertain:
do idols not rule over this domain?

صبر بھی دل کو داغؔ دے لیں گے
ابھی کچھ اس کی احتیاج نہیں

patience,daaG will to his heart now cede
for it no longer does he have a need