EN हिंदी
اعجاز جاں دہی ہے ہمارے کلام کو | شیح شیری
ejaz-e-jaan-dahi hai hamare kalam ko

غزل

اعجاز جاں دہی ہے ہمارے کلام کو

مومن خاں مومن

;

اعجاز جاں دہی ہے ہمارے کلام کو
زندہ کیا ہے ہم نے مسیحا کے نام کو

life-bestowing miracles my poetry can claim
glory I have now restored to the Messiah's name

لکھو سلام غیر کے خط میں غلام کو
بندے کا بس سلام ہے ایسے سلام کو

in his rival's message greetings to your slave you pen
your slave can only salute such a salutation then

اب شور ہے مثال جو دی اس خرام کو
یوں کون جانتا تھا قیامت کے نام کو

a hue ensues then when I use your gait as similie
of doomsday, say, how else aware could anybody be

آتا ہے بہر قتل وہ دور اے ہجوم یاس
گھبرا نہ جاے دیکھ کہیں اژدحام کو

she comes to slay me at a time, when miseries surround
I hope she is not daunted by this mob that’s all around

گو آپ نے جواب برا ہی دیا ولے
مجھ سے بیاں نہ کیجے عدو کے پیام کو

though you may have replied to him as rudely as you claim
don't tell me what was in my rival's message, just the same

یاں وصل ہے تلافی ہجراں میں اے فلک
کیوں سوچتا ہے تازہ ستم انتقام کو

here, Heavens, union's recompense for parting's torment
then for revenge, new tortures, why do you invent

تیرے سمند ناز کی بے جا شرارتیں
کرتے ہیں آگ نالۂ اندیشہ کام کو

---------
---------

گریہ پہ میرے زندہ دلو ہنستے کیا ہو آہ
روتا ہوں اپنے میں دل جنت مقام کو

---------
---------

سہ سہ کے نادرست تری خو بگاڑ دی
ہم نے خراب آپ کیا اپنے کام کو

Iniquity I endured, and spoilt your temperament
I thereby managed to defeat what was my own intent

اس سے جلا کے غیر کو امید پختگی
لگ جائے آگ دل کے خیالات خام کو

---------
---------

بخت سپید آئینہ داری کرے تو میں
دکھلاؤں دل کے جور اس آئینہ فام کو

---------
---------

جب تو چلے جنازۂ عاشق کے ساتھ ساتھ
پھر کون وارثوں کے سنے اذن عام کو

if you were to walk side by side with your lover's hearse
who would pay attention to the heir's leave to disperse

شاید کہ دن پھرے ہیں کسی تیرہ روز کے
اب غیر اس گلی میں نہیں پھرتے شام کو

maybe in his dark days someone's fortunes now reverse
no longer, evening time, do rivals in her street traverse

مدت سے نام سنتے تھے مومنؔ کا بارے آج
دیکھا بھی ہم نے اس شعرا کے امام کو

for ages we have heard the name of momin, finally
the leader of all poets now we too have got to see