shikasta-dil andheri shab akela rahbar kyun ho
na ho jab ham-safar koi to apna bhi safar kyun ho
Broken herted, why is the traveler alone in the dark night
When there is no one to walk beside, why am I on this journey
Indira Varma
aap ka lahja shahad jaisa tarannum-KHez hai
KHamushi ab toDiye aur boliye mere liye
Your accent is sweet as honey and melodious too
Break your silence now and say aomething, for me
Indira Varma
aushni phuT nikli misron se
chand ko jab ghazal mein socha hai
Rediance burst out of my verses
When I potray the moon in my ghazals
Indira Varma
meri chahaton mein ghurur ho dil-e-na-tawan mein surur ho
tumhein ab ke khana hai wo qasam ki fareb mein bhi yaqin ho
Let there be pride in my loves and intoxication in my frail heart
This time you must take that vow so we may believe in deceit too
Indira Varma
kitab-e-zist ka unwan ban gae ho tum
hamare pyar ki dekho ye intiha sahab
You have become the title of the book of life
Such is the extent of my love, saha
Indira Varma
kis KHata ki saza mili us ko
kis liye roz ghaTta baDhta hai
For what fault is he being so punished
That he must wax and wane every night
Indira Varma
kaise sahra mein bhaTakta hai mera tishna-lab
kaisi basti hai jahan milta nahin pani tak
What is the desert where my parched lips wander
What is this place where no water is to be found
Indira Varma
ahaaron ke aanchal mein KHush-bu chhupi hai
gulon ki qaba mein bhare hain sabhi rang
The fragrance swings in the apron of spring
The raiments of flowers are filled with all the colours
Indira Varma
ahaar aai to khul kar kaha hai phulon ne
ye kis ne chheD di gulshan mein phir jamal ki baat
With the coming of spring, flowers have burst into speech
Who has again spread this tale of beauty in the garden
Indira Varma