EN हिंदी
شکستہ دل اندھیری شب اکیلا راہبر کیوں ہو | شیح شیری
shikasta-dil andheri shab akela rahbar kyun ho

غزل

شکستہ دل اندھیری شب اکیلا راہبر کیوں ہو

اندرا ورما

;

شکستہ دل اندھیری شب اکیلا راہبر کیوں ہو
نہ ہو جب ہم سفر کوئی تو اپنا بھی سفر کیوں ہو

Broken herted, why is the traveler alone in the dark night
When there is no one to walk beside, why am I on this journey

کسی کی یاد میں آنسو کا رشتہ اس طرح رکھو
کہ دل پہلو اگر بدلے تو چہرہ تر بتر کیوں ہو

In someone's memory, keep the ties with tgears in such a way
That if the heart were to change sides, why should the face be drenched

مرے ہمدم مرے دلبر ذرا اتنا بتا دینا
کوئی بے درد ہو تو درد دل میں اس قدر کیوں ہو

My friend, my dear friend, tell me this much at least
Why does the heart ache so much for one cruel

کبھی بھولے سے جو پیغام ان کا آیا بھی اک دن
جدائی کی تڑپ میں روز ایسا ہی اثر کیوں ہو

If perchance his message were to reach me someday
Why should the torment of separation be the same every day

نشہ آنکھوں میں لے کر سو رہو اے جاگنے والو
اگر یہ آنکھ کھل جائے تو خوابوں کا گزر کیوں ہو

You who remain wakeful sleep with intoxication in your eyes
If your eyes were to open, what would happen to their dreams

پریشاں رات میں دل ہے چراغ آس کی مانند
شب وعدہ نہ آئے وہ تو روشن سی سحر کیوں ہو

In the fretful night, the heart is like the lamp of hope
If he doesn't come on the promised night, why should the dawn be so bright

مسلسل رات دن چلنا ہے راہ عشق میں تنہا
کسی کے واسطے یہ راہ آخر مختصر کیوں ہو

One must walk alone all night and all day on the path of love
Why should the rout be shortened for the sake of someone

محبت میں سنا ہے راہ دل کی دل سے ہوتی ہے
اگر یوں اندراؔ تڑپے تو جاناں بے خبر کیوں ہو

I have it said that in love, hearts are on the same track
Then why is the beloved ignorant when Indira tosses in agony