मैं ख़याल हूँ किसी और का मुझे सोचता कोई और है
सर-ए-आईना मिरा अक्स है पस-ए-आईना कोई और है
I am someone else's thought, someone else brings me to mind
my image in the mirror wrought, someone else is there behind
मैं किसी के दस्त-ए-तलब में हूँ तो किसी के हर्फ़-ए-दुआ में हूँ
मैं नसीब हूँ किसी और का मुझे माँगता कोई और है
I am in someone's outstretched hand, and in someone's prayer prayer I be
I am someone's destiny but someone else does ask for me
अजब ए'तिबार ओ बे-ए'तिबारी के दरमियान है ज़िंदगी
मैं क़रीब हूँ किसी और के मुझे जानता कोई और है
strange that hanging tween belief and disbelief my life should be
I am close to someone else, and someone else here fathoms me
मिरी रौशनी तिरे ख़द्द-ओ-ख़ाल से मुख़्तलिफ़ तो नहीं मगर
तू क़रीब आ तुझे देख लूँ तू वही है या कोई और है
tho my sight unconversant with your features may not be
if or not you are the same come close and let me see,
तुझे दुश्मनों की ख़बर न थी मुझे दोस्तों का पता नहीं
तिरी दास्ताँ कोई और थी मिरा वाक़िआ कोई और है
----
----
वही मुंसिफ़ों की रिवायतें वही फ़ैसलों की इबारतें
मिरा जुर्म तो कोई और था प मिरी सज़ा कोई और है
the same traditions of the law, the same judicial pronouncement
my crime was something else but then something else my punishment
कभी लौट आएँ तो पूछना नहीं देखना उन्हें ग़ौर से
जिन्हें रास्ते में ख़बर हुई कि ये रास्ता कोई और है
on their return merely observe them carefully question them not
who halfway in the journey found these roads were not the ones they sought
जो मिरी रियाज़त-ए-नीम-शब को 'सलीम' सुब्ह न मिल सकी
तो फिर इस के मअ'नी तो ये हुए कि यहाँ ख़ुदा कोई और है
if for my midnight prayers, Saliim, a dawn there shall never be
then it means that in this world there is a God other than thee
ग़ज़ल
मैं ख़याल हूँ किसी और का मुझे सोचता कोई और है
सलीम कौसर