क्या आए तुम जो आए घड़ी दो घड़ी के बाद
सीने में होगी साँस अड़ी दो घड़ी के बाद
to what avail is if you come after such a wait
my breath belabours in my breast, it may be too late
क्या रोका अपने गिर्ये को हम ने कि लग गई
फिर वो ही आँसुओं की झड़ी दो घड़ी के बाद
how the river of my tears I managed to restrain
the cataract, soon afterwards, was flowing again
कोई घड़ी अगर वो मुलाएम हुए तो क्या
कह बैठेंगे फिर एक कड़ी दो घड़ी के बाद
what is the point if she is kind for a while today?
for moments later something harsh she will surely say
उस लाल-ए-लब के हम ने लिए बोसे इस क़दर
सब उड़ गई मिसी की धड़ी दो घड़ी के बाद
with such passion did I kiss her crimson lips today
the colour of her painted lips soon was washed away
अल्लाह रे ज़ोफ़-ए-सीना से हर आह-ए-बे-असर
लब तक जो पहुँची भी तो चढ़ी दो घड़ी के बाद
Lord my weakness caused each prayer to be of no avail
even though it reached my lips, in rising it did fail
कल उस से हम ने तर्क-ए-मुलाक़ात की तो क्या
फिर उस बग़ैर कल न पड़ी दो घड़ी के बाद
what if yesterday I swore to never meet or see
without her heart was restless then momentarily
थे दो घड़ी से शैख़ जी शेख़ी बघारते
सारी वो शेख़ी उन की झड़ी दो घड़ी के बाद
for a time the priest did go on bragging endlessly
but his swagger soon thereafter vanished suddenly
कहता रहा कुछ उस से अदू दो घड़ी तलक
ग़म्माज़ ने फिर और जड़ी दो घड़ी के बाद
my rival kept talking to her quite a while you see
thus the rascal further added to his calumny
परवाना गिर्द शम्अ के शब दो घड़ी रहा
फिर देखी उस की ख़ाक पड़ी दो घड़ी के बाद
for a while the moth did then, circle the flame around
later then I saw its ashes heaped there on the ground
तू दो घड़ी का वादा न कर देख जल्द आ
आने में होगी देर बड़ी दो घड़ी के बाद
do not pledge to come at length, I beg you do make speed
any further you delay, will be too late indeed
गो दो घड़ी तक उस ने न देखा इधर तो क्या
आख़िर हमीं से आँख लड़ी दो घड़ी के बाद
what if she did not glance this way for a moments few
finally our eyes did meet after those moments two
क्या जाने दो घड़ी वो रहे 'ज़ौक़' किस तरह
फिर तो न ठहरे पाँव घड़ी दो घड़ी के बाद
for so long, I wonder how Zauq managed to sustain
when even for two moments still his feet do not remain
ग़ज़ल
क्या आए तुम जो आए घड़ी दो घड़ी के बाद
शेख़ इब्राहीम ज़ौक़