اردو हिंदी
Hazaron KHwahishen aisi ki har KHwahish pe dam nikle | Shaahi Shayari
hazaron KHwahishen aisi ki har KHwahish pe dam nikle

Ghazal

Hazaron KHwahishen aisi ki har KHwahish pe dam nikle

Mirza Ghalib

;

hazaron KHwahishen aisi ki har KHwahish pe dam nikle
bahut nikle mere arman lekin phir bhi kam nikle

I have a thousand yearnings , each one afflicts me so
Many were fulfilled for sure, not enough although

Dare kyun mera qatil kya rahega us ki gardan par
wo KHun jo chashm-e-tar se umr bhar yun dam-ba-dam nikle

Why is my murderer afraid would she have to account
For blood that ceaselessly, from these eyes does flow

nikalna KHuld se aadam ka sunte aae hain lekin
bahut be-abru ho kar tere kuche se hum nikle

From Eden, of Adam's exile, I am familiar, though
Greatly humiliated from your street didI have to go

bharam khul jae zalim tere qamat ki daraazi ka
agar is turra-e-pur-pech-o-KHam ka pech-o-KHam nikle

O cruel one, illusions of your stature all will know
If those devious curls of yours could straighten arow

magar likhwae koi us ko KHat to hum se likhwae
hui subh aur ghar se kan par rakh kar qalam nikle

If someone wants to write to her, on me this task bestow
Since morning I am roaming with a pen upon my brow

hui is daur mein mansub mujh se baada-ashami
phir aaya wo zamana jo jahan mein jam-e-jam nikle

The rites of drinking at this time with me associate
Days are here now again when Jamshed's wine does flow

hui jin se tawaqqo KHastagi ki dad pane ki
wo hum se bhi ziyaada KHasta-e-tegh-e-sitam nikle

For my injuries, from those that, praise I did expect
They too turned out to be wounded, actually more so

mohabbat mein nahin hai farq jine aur marne ka
usi ko dekh kar jite hain jis kafir pe dam nikle

In love there is no difference 'tween life and death do know
The very one for whom I die, life too does bestow

kahan mai-KHane ka darwaza 'ghaalib' aur kahan waiz
par itna jaante hain kal wo jata tha ki hum nikle

Wherefrom the 'saintly' priest, and where the tavern's door
But as I entered he was leaving, this much I do know