EN हिंदी
ہم پر جفا سے ترک وفا کا گماں نہیں | شیح شیری
hum par jafa se tark-e-wafa ka guman nahin

غزل

ہم پر جفا سے ترک وفا کا گماں نہیں

مرزا غالب

;

ہم پر جفا سے ترک وفا کا گماں نہیں
اک چھیڑ ہے وگرنہ مراد امتحاں نہیں

---
---

کس منہ سے شکر کیجئے اس لطف خاص کا
پرسش ہے اور پاے سخن درمیاں نہیں

---
---

ہم کو ستم عزیز ستم گر کو ہم عزیز
نا مہرباں نہیں ہے اگر مہرباں نہیں

The tyrant holds me dear and I too relish tyranny
thus she is not unkind even if, she's not kind to me

بوسہ نہیں نہ دیجیے دشنام ہی سہی
آخر زباں تو رکھتے ہو تم گر دہاں نہیں

if you won't kiss me its all right, you can at least abuse
if you don't possess a mouth, your tongue should surely use

ہر چند جاں گدازی قہر و عتاب ہے
ہر چند پشت گرمی تاب و تواں نہیں

e'en though her anger,wrath dissolve my life so totally
and even though support of strength and courage there not be

جاں مطرب ترانۂ ہل من مزید ہے
لب پردہ سنج زمزمۂ الاماں نہیں

life is a minstrel with a song seeking severity
lips don't intone a plaintive chant beseeching sanctuary

خنجر سے چیر سینہ اگر دل نہ ہو دو نیم
دل میں چھری چبھو مژہ گر خونچکاں نہیں

should cleave your breast with dagger if your heart is not in two
should plunge a knife into your heart , if, lashes, blood not spew

ہے ننگ سینہ دل اگر آتش کدہ نہ ہو
ہے عار دل نفس اگر آذر فشاں نہیں

the heart's a blot upon one's breast, if flames do not imbue
and breath is shameful for the heart, if fire does not strew

نقصاں نہیں جنوں میں بلا سے ہو گھر خراب
سو گز زمیں کے بدلے بیاباں گراں نہیں

no loss would be if in frenzy, home turns to ruined heap
as in exchange for hundred yards, the wilderness comes cheap

کہتے ہو کیا لکھا ہے تری سر نوشت میں
گویا جبیں پہ سجدۂ بت کا نشاں نہیں

you ask me "what is this inscribed in lines of your forehead"
as though my brow does not bear signs of rubbing 'gainst your stead

پاتا ہوں اس سے داد کچھ اپنے کلام کی
روح القدس اگرچہ مرا ہم زباں نہیں

praise I receive from Gabriel for this my style of verse
despite that in a common tongue we two do not converse

جاں ہے بہائے بوسہ ولے کیوں کہے ابھی
غالبؔ کو جانتا ہے کہ وہ نیم جاں نہیں

a kiss is worth a life complete, why for will she now say
because she knows that Gaalib is not half dead yet today

جس جا کہ پائے سیل بلا درمیاں نہیں
دیوانگاں کو واں ہوس خانماں نہیں

گل غنچگی میں غرقۂ دریائے رنگ ہے
اے آگہی فریب تماشا کہاں نہیں

کس جرم سے ہے چشم تجھے حسرت قبول
برگ حنا مگر مژۂ خوں فشاں نہیں

ہر رنگ گردش آئنہ ایجاد درد ہے
اشک سحاب جز بہ وداع خزاں نہیں

جز عجز کیا کروں بہ تمنائے بے خودی
طاقت حریف سختیٔ خواب گراں نہیں

عبرت سے پوچھ درد پریشانیٔ نگاہ
یہ گرد وہم جز بسر امتحاں نہیں

برق بجان حوصلہ آتش فگن اسدؔ
اے دل فسردہ طاقت ضبط فغاں نہیں