دھوتا ہوں جب میں پینے کو اس سیم تن کے پانو
رکھتا ہے ضد سے کھینچ کے باہر لگن کے پانو
when I wash the fair one's feet that water for to drink
she stubbornly snatches her feet right out of the sink
دی سادگی سے جان پڑوں کوہ کن کے پانو
ہیہات کیوں نہ ٹوٹ گئے پیرزن کے پانو
for his innocence I'd go and fall at Kohkan's feet
why, alas, an early end, did the crone not meet
بھاگے تھے ہم بہت سو اسی کی سزا ہے یہ
ہو کر اسیر دابتے ہیں راہزن کے پانو
I'm punished in this manner as I tried to run away
I'm the robber's prisoner and press his feet today
مرہم کی جستجو میں پھرا ہوں جو دور دور
تن سے سوا فگار ہیں اس خستہ تن کے پانو
in search of salve I wander distances wide and far
my body was all injured, my feet too wounded are
اللہ رے ذوق دشت نوردی کہ بعد مرگ
ہلتے ہیں خودبخود مرے اندر کفن کے پانو
Let my wanderlust be seen that even when I've gone
on their own accord my feet, entombed, yet journey on
ہے جوش گل بہار میں یاں تک کہ ہر طرف
اڑتے ہوئے الجھتے ہیں مرغ چمن کے پانو
flowers are so frezied that, in springtime all around
tripping up while taking flight birds are to be found
شب کو کسی کے خواب میں آیا نہ ہو کہیں
دکھتے ہیں آج اس بت نازک بدن کے پانو
at night, I hope she's not appeared in anybody's dreams
feet of that idol, frail, fragile, ache today it seems
غالبؔ مرے کلام میں کیوں کر مزا نہ ہو
پیتا ہوں دھوکے خسرو شیریں سخن کے پانو
Ghalib why should not my verse cause people to rejoice
I drink the washings of the feet of Khusro, sweet of voice
غزل
دھوتا ہوں جب میں پینے کو اس سیم تن کے پانو
مرزا غالب

