اردو हिंदी
Dast-e-adu se shab jo wo saghar liya kiye | Shaahi Shayari
dast-e-adu se shab jo wo saghar liya kiye

Ghazal

Dast-e-adu se shab jo wo saghar liya kiye

Shefta Mustafa Khan

;

dast-e-adu se shab jo wo saghar liya kiye
kin hasraton se KHun hum apna piya kiye

while from my rival's hand, last night, she was accepting wine
with such yearnings unfulfilled I drank this blood of mine

shukr-e-sitam ne aur bhi mayus kar diya
is baat ka wo ghair se shikwa kiya kiye

my gratitude for her torment then irked her even more
she went up to my rival complaining on this score

kab dil ke chaak karne ki fursat hamein mili
naseh hamesha chaak-e-gareban siya kiye

when did I ever have the time this heart of mine to tear
O preacher all the time I did my torn collar repair

tashbih dete hain lab-e-jaan-baKHsh-e-yar se
hum marte marte nam-e-masiha liya kiye

Him, with my dearest's life-redeeming lips I do compare
so near death I call for the Messiah in my prayer

zikr-e-visal-e-ghair-o-shab-e-mah-o-baada se
aise liye gae hamein tane diya kiye

those wine-soaked trysts on moon-drenched nights with my foe you flaunt
in such a tone that will not fail to tease torment and taunt

thi lahza lahza hijr mein ek marg-e-nau nasib
har dam KHayal-e-lab se tere hum jiya kiye

in separation every breath a new death did ordain
but then the vision of your lips bid me live again

tarz-e-suKHan kahe wo musallam hai 'shefta'
dawe zaban se na kiye main ne ya kiye

What my style of speech conveys, sheftaa, is complete
whatever other claims in words I may, may not repeat