EN हिंदी
چند روز اور مری جان | شیح شیری
chand roz aur meri jaan

نظم

چند روز اور مری جان

فیض احمد فیض

;

چند روز اور مری جان فقط چند ہی روز
ظلم کی چھاؤں میں دم لینے پہ مجبور ہیں ہم

اور کچھ دیر ستم سہہ لیں تڑپ لیں رو لیں
اپنے اجداد کی میراث ہے معذور ہیں ہم

A Few Days More, My Love
جسم پر قید ہے جذبات پہ زنجیریں ہیں

فکر محبوس ہے گفتار پہ تعزیریں ہیں
اپنی ہمت ہے کہ ہم پھر بھی جیے جاتے ہیں

زندگی کیا کسی مفلس کی قبا ہے جس میں
ہر گھڑی درد کے پیوند لگے جاتے ہیں

A few days more, my love, just a few days—
are we fated to live in tyranny's shadow.

Let us endure a little longer—oppression, writhing
and tears.

All this is our legacy; we are helpless.
Body imprisoned, emotions shackled,

thought chained and speech censored.
It's just our courage that keeps us going.

Life's a beggar's tunic that picks on
patches of pain each moment.

But now the days of tyranny are numbered.
Just a little patience,

since the days of entreaty are nearly done.
لیکن اب ظلم کی میعاد کے دن تھوڑے ہیں

اک ذرا صبر کہ فریاد کے دن تھوڑے ہیں
In this scorched wasteland of life,

we're destined to live, but not like this.
This nameless, heavy oppression of alien hands,

we may have to endure today, but not forever.
This dust of torments smearing yuor beauty—

this dwelling on frustration of our passing youth,
this futile, throbbing pain of moonlit nights,

this vain writhing of the heart, the body's helpless cry—
a few days more, my love, just a few days!

عرصۂ دہر کی جھلسی ہوئی ویرانی میں
ہم کو رہنا ہے پہ یوں ہی تو نہیں رہنا ہے

اجنبی ہاتھوں کا بے نام گراں بار ستم
آج سہنا ہے ہمیشہ تو نہیں سہنا ہے

یہ ترے حسن سے لپٹی ہوئی آلام کی گرد
اپنی دو روزہ جوانی کی شکستوں کا شمار

چاندنی راتوں کا بے کار دہکتا ہوا درد
دل کی بے سود تڑپ جسم کی مایوس پکار

چند روز اور مری جان فقط چند ہی روز