EN اردو
चंद रोज़ और मिरी जान | शाही शायरी
chand roz aur meri jaan

नज़्म

चंद रोज़ और मिरी जान

फ़ैज़ अहमद फ़ैज़

;

चंद रोज़ और मिरी जान फ़क़त चंद ही रोज़
ज़ुल्म की छाँव में दम लेने पे मजबूर हैं हम

और कुछ देर सितम सह लें तड़प लें रो लें
अपने अज्दाद की मीरास है माज़ूर हैं हम

A Few Days More, My Love
जिस्म पर क़ैद है जज़्बात पे ज़ंजीरें हैं

फ़िक्र महबूस है गुफ़्तार पे ताज़ीरें हैं
अपनी हिम्मत है कि हम फिर भी जिए जाते हैं

ज़िंदगी क्या किसी मुफ़लिस की क़बा है जिस में
हर घड़ी दर्द के पैवंद लगे जाते हैं

A few days more, my love, just a few days—
are we fated to live in tyranny's shadow.

Let us endure a little longer—oppression, writhing
and tears.

All this is our legacy; we are helpless.
Body imprisoned, emotions shackled,

thought chained and speech censored.
It's just our courage that keeps us going.

Life's a beggar's tunic that picks on
patches of pain each moment.

But now the days of tyranny are numbered.
Just a little patience,

since the days of entreaty are nearly done.
लेकिन अब ज़ुल्म की मीआद के दिन थोड़े हैं

इक ज़रा सब्र कि फ़रियाद के दिन थोड़े हैं
In this scorched wasteland of life,

we're destined to live, but not like this.
This nameless, heavy oppression of alien hands,

we may have to endure today, but not forever.
This dust of torments smearing yuor beauty—

this dwelling on frustration of our passing youth,
this futile, throbbing pain of moonlit nights,

this vain writhing of the heart, the body's helpless cry—
a few days more, my love, just a few days!

अरसा-ए-दहर की झुलसी हुई वीरानी में
हम को रहना है पे यूँही तो नहीं रहना है

अजनबी हाथों का बे-नाम गिराँ-बार सितम
आज सहना है हमेशा तो नहीं सहना है

ये तिरे हुस्न से लिपटी हुई आलाम की गर्द
अपनी दो रोज़ा जवानी की शिकस्तों का शुमार

चाँदनी रातों का बेकार दहकता हुआ दर्द
दिल की बे-सूद तड़प जिस्म की मायूस पुकार

चंद रोज़ और मिरी जान फ़क़त चंद ही रोज़