EN اردو
दिल क़ाबिल-ए-मोहब्बत-ए-जानाँ नहीं रहा | शाही शायरी
dil qabil-e-mohabbat-e-jaanan nahin raha

ग़ज़ल

दिल क़ाबिल-ए-मोहब्बत-ए-जानाँ नहीं रहा

मोमिन ख़ाँ मोमिन

;

दिल क़ाबिल-ए-मोहब्बत-ए-जानाँ नहीं रहा
वो वलवला वो जोश वो तुग़्याँ नहीं रहा

no longer worthy is my heart of being in love with her
that zeal, that fervor, that tumult, now no longer appear

ठंडा है गर्म-जोशी-ए-अफ़्सुर्दगी से जी
कैसा असर कि नाला-ओ-अफ़्ग़ाँ नहीं रहा

my heart is cold it lacks the heat of soulful agony
what can result wail and lament now all are lost to me

करते हैं अपने ज़ख़्म-ए-जिगर को रफ़ू हम आप
कुछ भी ख़याल-ए-जुम्बिश-ए-मिज़्गाँ नहीं रहा

on my own I seek to darn the wounds upon my heart
the tremor of those lashes no longer play a part

दिल-सख़्तियों से आई तबीअ'त में नाज़ुकी
सब्र-ओ-तहम्मुल-ए-क़लक़-ए-जाँ नहीं रहा

hardships 'pon my heart have served to weaken my core
patience and endurance for life's troubles are no more

ग़श हैं कि बे-दिमाग़ हैं गुल-पैरहन नमत
अज़-बस दिमाग़-ए-इत्र-ए-गरेबाँ नहीं रहा

I am glad to be as callous as the one in floral dress
no longer does the longing for her perfume prepossess

आँखें न बदलें शोख़-नज़र क्यूँ के अब कि मैं
मफ़्तून-ए-लुत्फ़-ए-नर्गिस-ए-फ़त्ताँ नहीं रहा

say why should she not turn away her glance from me for I
no longer am enamoured of the the speck within her eye

नाकामियों का गाह गिला गाह शुक्र है
शौक़-ए-विसाल ओ अन्दुह-ए-हिज्राँ नहीं रहा

for failures I am grateful times and at times complain
the joy of meeting is no more, nor is parting's pain

बे-तूदा तूदा-ख़ाक सुबुक-दोश हो गए
सर पर जुनून-ए-इश्क़ का एहसाँ नहीं रहा

.......................................................................................
.......................................................................................

हर लहज़ा मेहर-जल्वों से हैं चश्म-पोशियाँ
आईना-ज़ार दीदा-ए-हैराँ नहीं रहा

.......................................................................................
.......................................................................................

फिरते हैं कैसे पर्दा-नशीनों से मुँह छुपाए
रुस्वा हुए कि अब ग़म-ए-पिन्हाँ नहीं रहा

I run around hiding my face from those beauties veiled
I am disgraced my hidden pain to all has been revealed

आसेब-ए-चश्म-ए-क़हर-ए-परी-तलअताँ नहीं
ऐ उन्स इक नज़र कि मैं इंसाँ नहीं रहा

.......................................................................................
.......................................................................................

बेकारी-ए-उमीद से फ़ुर्सत है रात दिन
वो कारोबार-ए-हसरत-ओ-हिरमाँ नहीं रहा

day and night now I am free from hope's futility
the business of despair and hope no longer interests me

बे-सैर-ए-दश्त-ओ-बादिया लगने लगा है जी
और इस ख़राब घर में कि वीराँ नहीं रहा

My heart is now at ease although the wilds I do not roam
and desolation finally has left this ruined home

क्या तल्ख़-कामियों ने लब-ए-ज़ख़्म सी दिए
वो शोर-ए-इश्तियाक़-ए-नमक-दाँ नहीं रहा

has bitterness sewed up the lips of my every wound
that frenzied longing for salt bins is no longer found

बे-ए'तिबार हो गए हम तर्क-ए-इश्क़ से
अज़-बस कि पास-ए-वादा-ओ-पैमाँ नहीं रहा

a disbeliever I became, from love, once, I forswore
I have faith in troths and vows of constancy no more

नींद आई है फ़साना-ए-गेसू-ओ-ज़ुल्फ़ से
वहम-ओ-गुमान-ए-ख़्वाब-ए-परेशाँ नहीं रहा

with tales of tresses, curls at last now sleep has come to me
the fears and doubts of troubled dreams have all now ceased to be

किस काम के रहे जो किसी से रहा न काम
सर है मगर ग़ुरूर का सामाँ नहीं रहा

when I am now estranged from everyone what use am I
I do possess a head but can no longer hold it high

'मोमिन' ये लाफ़-ए-उल्फ़त-ए-तक़्वा है क्यूँ मगर
दिल्ली में कोई दुश्मन-ए-ईमाँ नहीं रहा

how is it that Momin boasts that he's forsworn romance
when not a face in town remains, that's worthy of a glance